La notion de "Dieu" comme être omnipotent et omniscient, créateur de la terre et de l'univers et de tout ce qui les compose, fait partie de notre patrimoine judéo-chrétien. "Dieu" on l'ecrit avec une majuscule, pour designer une personne bien particulière, ce n'est pas un nom commun, mais un nom propre. Or, qui ne se souvient pas avoir traduit, en cours de latin, des expressions contenant un "per deos immortales" ou un "templa deorum" ? bah oui mais c'est bien sur, avant de designer l'être unique, le créateur du "ciel et de la terre", le bon vieux terme "dieu" designait les divinités païennes. Vous savez, ces gars qui ont fourniqués dans tous les bosquets du peloponèse avec d'innocentes bergères. Mais les dieux du mont-Olympe ont plié bagage depuis longtemps, sur l'antique temple de Dionysos a été construit une jolie eglise à la gloire d'un saint quelconque, la fontaine magique en a abreuvé un autre ! Voila donc, avant de designer une réalite unique le terme "dieu" designait un ensemble d'êtres divins. Mais quel rapport avec le Japon ? Le rapport est simple. A ma connaissance, toutes les dénominations chretiennes présentes au Japon designent Dieu par le terme "kami-sama". A leur arrivée, les papistes ont bien essayé d'imposer le vocable "deus" (qui vient soit du portugais soit du latin ... à vérifier !) mais ce terme n'a pas survecu aux persecutions. nonobstant, le terme "kami-sama" est une forme honorifique usitée lorsque l'on s'adresse a une divinite du panthéon shinto. Mais alors ... pourquoi choisir un terme shinto pour designer une réalite chrétienne ??? Le petit malin (que je suis) répondra : "et pourquoi le terme Dieu alors qu'à l'origine cela designait les dieux paiens ?". Et la interloqué, le traducteur chevronne est cassé, abattu ... il ne peut que se taire devant cette logique implacable ! Mais pourtant de vifs debats ont eu lieu autour de cette question ? Notamment, quand mes amis catholiques sont arrivés au Japon. Utiliser un vocable bouddhique pour Le désigner, crea une confusion sans nom. Le christianisme religion unique courrait le risque d'être réduite à une vulgaire secte bouddhique. Mais alors pourquoi le débat a existé (ou existe encore) au Japon alors que nous utilisons sans trop nous poser de questions le terme "Dieu" ? Eh bien, cela est simple. La victoire du Christianisme sur le paganisme en occident à été au moins aussi significative que l'echec de cette meme religion au Japon. Loin de changer radicalement le mode de pensee des Japonais par rapport au divin, le christianisme est cantonné à une religion marginale. Ainsi alors qu'au Japon il coexiste plusieurs visions du divin en occident le christianisme est omnipotent. En occident Dieu est unique, au Japon il est d'abord multiple puis unique. En fait, peu importe le sens originel d'un mot. Ce qui compte c'est son sens actuel. Il eut fallu que le christianisme triomphât pour que le terme "kami-sama" ne fasse plus polémique. Mais c'est loin d'être le cas. Donc le debat peut continuer ... Tags :
» Catégorie Non spécifié
Commentaires (0)
:: Poster un commentaire
::
Lien permanent :: Envoyer à un ami
traduction libre de Fernando Pessoa : Ajouté le 4/12/2007 à 16:50
Fernando Pessoa est à la poésie portugaise, ce que le foie gras est au sud ouest, ce que Thuram est au microcosme intellectuel parisien de la rive gauche : un symbole. Pessoa c'est le porte-drapeau du Portugal, l'homme attaché à sa terre et a sa nation. Bref, un salaud de faciste. En tant que réac-provocateur je vous propose un de ces plus célébres poèmes "Mar português" Ó mar salgado, quanto do teu sal São lágrimas de Portugal! Por te cruzarmos, quantas mães choraram, Quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar Para que fosses nosso, ó mar! Valeu a pena? Tudo vale a pena Se a alma não é pequena.
Quem quere passar além do Bojador Tem que passar além da dor. Deus ao mar o perigo e o abismo deu, Mas nele é que espelhou o céu. Ma petite traduction : Mer portugaise Mer salée, combien de ton sel Fait un avec les larmes de Portugal ? Pour t'avoir traversée... combien de mère ont pleuré, Combien de fils ont prié, vainement ? Combien de fiancées sont restées seules, Pour que tu sois nôtre, ô Mer! Cela valait-il peine ? Tout vaut la peine, tant que l'âme n'est point pusillanime. Or, qui veut passer outre le cap du Bojador Doit savoir dépasser la douleur. Dieu, à la mer, le danger et l'abysse octroya Mais c'est dans elle seule qu'Il fit se reflèter le ciel. Tags :
» Catégorie Non spécifié
Commentaires (0)
:: Poster un commentaire
::
Lien permanent :: Envoyer à un ami
Nihil novum sub sole ! : Ajouté le 4/12/2007 à 16:26
Monsieur Smith regarde la salle ... toujours les mêmes têtes ! ces airs sérieux, l'immuable raie d'Ebisawa, la vierge forcée, quelques gamins aux mains endolories par le Livre. Il met ses lunettes, lève les yeux aux plafonds, la foule se tait. Smith se demande quand tout ce qu'il dit arrivera ... parce que pour l'instant c'est pas gagné. Les mots s'enchaînent et sonnent toujours aussi faux dans ce pays ou Smith se débat en vain. La semaine prochaine, les mêmes seront là. Les autres pour qui ils prient ne viennent jamais et sans doute ne viendront-ils jamais. Non, non ... c'est impossible. Smith continue à y croire. De toute façon c'est son job. S'il abandonne là, le maigre édifice s'écroulera. Partir maintenant c'est comme apostasier. Ce n'est plus le sang des martyrs qui alimente ces terres lointaines, c'est l'opiniâtreté de quelques bergers. Point d'oppresseur, encore moins de délateurs. De toute façon son association à pignon sur rue. Certes, lui et ses amis sont des originaux pour le commun ... Mais il n'y a pas de quoi fouetter un chat, et encore moins crucifier un illuminé. C'est peut être ca qui lui manque : quelques témoins de sa Vérité. semens est sanguis christianorum, comme quelqu'un a dit. Tags :
» Catégorie Non spécifié
Commentaires (0)
:: Poster un commentaire
::
Lien permanent :: Envoyer à un ami
|